關(guān)于我們
中文:
尊敬的巴赫主席、女士們、先生們:
我代表中國政府和人民向在座的各位委員、各位朋友表達(dá)對(duì)北京舉辦2022年冬奧會(huì)最堅(jiān)定的支持。2022年冬奧會(huì)在中國舉辦將有利于推動(dòng)中華文明同世界各國文明交流互鑒,帶動(dòng)中國13億多人關(guān)心、熱愛、參與冰雪運(yùn)動(dòng)。讓中國人民再次有機(jī)會(huì)為奧林匹克運(yùn)動(dòng)發(fā)展和奧林匹克精神傳播做出貢獻(xiàn)。
中國政府高度贊賞奧林匹克運(yùn)動(dòng)的價(jià)值觀和國際奧委會(huì)的改革主張,將全面兌現(xiàn)每一項(xiàng)承諾,全方面踐行奧林匹克2020議程。中國人民期盼和等待著這次機(jī)會(huì),我相信如果各位選擇北京,中國人民一定能在北京為世界奉獻(xiàn)一屆精彩、非凡、卓越的冬奧會(huì)!
英文:
President Thomas Bach, ladies and gentlemen:
On behalf of the Chinese government and people, I wish to express to all the IOC members and friends present here our strongest support for Beijing's hosting of the 2022 Olympic Winter Games. The 2022 Olympic Winter Games if held in China will boost exchanges and mutual understanding between the Chinese and other civilizations of the world, encourage more than 1.3 billion Chinese to engage in winter sports with interest and passion, and give them yet another opportunity to help advance the Olympic Movement and promote the Olympic Spirit.
The Chinese government highly appreciates the Olympic Values and IOC's initiative of reform. We will honor all the commitments we have made and fully implement the Olympic Agenda 2020. The Chinese people are looking forward to this opportunity. Let me assure you that if you choose Beijing the Chinese people will present to the world a fantastic extraordinary and excellent Olympic Winter Games in Beijing.
法文:
Monsieur le président Thomas Bach, Mesdames et Messieurs:
Au nom du gouvernement et du peuple chinois je voudrais affirmer devant tous les membres du CIO et tous les amis ici présents notre soutien le plus ferme à l'organisation par Beijing des Jeux Olympiques d'hiver de 2022. La tenue JO d'hiver de 2022 en Chine favorisera les échanges et l'inspiration mutuelle entre la civilisation chinoise et les autres civilisation dans le monde, mobilisera l'intérêt, l'enthousiasme et la participation des 1.3 milliard de chinois pour les sports d'hiver et donnera au peuple chinois une nouvelle occasion de contribuer au développement du movement olympique et au rayonnement de l'esprit olympique.
Le gouvernement chinois apprécie hautement les valeurs du mouvement olympiques et l'initiative de réforme du CIO. Il honorera intégralement tous ses engagements et mettra en œuvre sur tous les plans l'Agenda Olympicque 2020. Le peuple chinois souhaite et attend que lui soit donée cette occasion. J'ai la conviction que si vous chiosissez Beijing le peuple chinois appportera au monde une édition des JO d'hiver magnifique, extraodinaire et exceptionnelle.